Galatians 4:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor er du ikke lenger slave, men sønn. Og er du sønn, er du også arving, innsatt av Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So er du då ikkje lenger træl, men son. Men er du son, so er du og erving ved Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så er du da ikke lenger træl, men sønn; men er du sønn, da er du og arving ved Gud.
Norwegian 1938
So er du då ikkje lenger træl, men son; men er du son, so er du og erving, ved Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor er du ikke lenger slave, men sønn. Og er du sønn, er du også arving, innsatt av Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor er du ikkje lenger slave, men son. Og er du son, då er du òg arving, innsett av Gud.
Norwegian BGO
Derfor er du ikke lenger slave, men sønn. Og er du sønn, da er du Guds arving ved Kristus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Så at du er ikke lenger en slave, men en sønn; og hvis en sønn, også guds arving gjennom Salvede.
Norwegian ELB
Den som har Guds Ånd, er altså ikke lenger slave, men Guds barn. Som Guds barn skal vi også få arve alt det gode som finnes hos ham.
Norwegian N 78 BM
Derfor er du ikke lenger slave, men sønn. Og er du sønn, er du også arving, innsatt av Gud.
Norwegian N 78 NN
Difor er du ikkje lenger træl, men son. Og er du son, då er du òg arving, innsett av Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så er du da ikke lenger trell, men sønn. Men er du sønn, da er du også arving, innsatt av Gud.