Galatians 6:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mine søsken, hvis en av dere blir grepet i et feiltrinn, må dere som har Ånden, hjelpe ham til rette. Men gjør det med et ydmykt sinn og pass deg selv, så ikke du også blir fristet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Brør! um og eit menneskje vert fanga av nokor synd, so må de som er åndelege, retta på honom med spaklyndes ånd; men sjå deg sjølv fyre, at ikkje du og skal vert freista!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Brødre! om også et menneske blir overlistet av nogen synd, da hjelp ham til rette, I åndelige, med saktmodighets ånd; men se til dig selv at ikke du og blir fristet!
Norwegian 1938
Brør, um og eit menneske vert brått gripen i nokor synd, so må de som er åndelege, hjelpa han til rettes med spaklyndes ånd; men sjå deg sjølv fyre at ikkje du og skal vert freista.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Brødre, dersom noen blir grepet i et feiltrinn, må dere som lever ved Ånden, vise ham til rette. Men gjør det med varsomhet, og pass deg selv, så ikke du også blir fristet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mine sysken, skulle nokon bli gripen i eit feilsteg, så må de som har Anden, hjelpa han til rette. Men gjer det audmjukt og pass deg sjølv, så ikkje du òg blir freista.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kjære søsken, hvis et menneske blir tatt i å leve feil, skal dere som blir styrt av Guds Ånd, irettesette denne personen på en skånsom og forsiktig måte. Pass på dere selv, så ikke dere også blir fristet. Hvis dere støtter hverandre på de områdene dere er svake, så oppfyller dere kjærlighetens lov som Kristus ga oss.
Norwegian BGO
Søsken, hvis et menneske blir grepet i en overtredelse, skal dere som er åndelige, vise vedkommende til rette med en ydmyk ånd. Og pass deg selv, så ikke du også blir fristet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Brødre, hvis også et menneske tas i noen overtredelse, dere, de åndelige, fullstendig fullfør den slike i saktmodighets ånd, se til deg selv for at ikke også du blir prøvd.
Norwegian ELB
Kjære søsken, om likevel noen synder mot Gud, da skal dere som blir styrt av Guds Ånd, hjelpe den personen til å få et godt forhold til Gud. Gjør det uten å fremheve dere selv, og pass på at dere ikke selv faller for samme fristelse.
Norwegian N 78 BM
Brødre, dersom noen blir grepet i et feiltrinn, må dere som lever ved Ånden, vise ham til rette. Men gjør det med varsomhet, og pass deg selv, så ikke du også blir fristet.
Norwegian N 78 NN
Brør, skulle einkvan verta gripen i eit feilsteg, så må de som lever ved Anden, hjelpa han til rettes. Men gjer det med varsemd, og akta deg sjølv, så ikkje du òg vert freista.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Brødre! Om også et menneske skulle bli overrumplet av en eller annen synd, da hjelp ham til rette, dere åndelige, med ydmyk ånd. Men ta deg i vare, så ikke du også blir fristet.