Galatians 6:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som tror de er noe selv om de ingenting er, bedrar seg selv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For dersom nokon tykkjest vera noko og er då ingen ting, so dårar han seg sjølv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For dersom nogen tykkes sig å være noget og er dog intet, da dårer han sig selv.
Norwegian 1938
For dersom nokon tykkjest vera noko og er då ingen ting, so dårar han seg sjølv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som tror han er noe, men ingenting er, han bedrar seg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som trur dei er noko, sjølv om dei ingenting er, lurer seg sjølve.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For hvis noen mener om seg selv at han er noe stort, men ikke er det, da lurer han seg selv. Hver og en er ansvarlig for sitt eget liv og må ikke sammenligne seg med andre. For til sist skal vi alle stå ansvarlige for Gud for hva vi selv har gjort, og ikke for hva andre har gjort.
Norwegian BGO
For om noen mener om seg selv at han er noe, når han ikke er noen ting, bedrar han seg selv.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For hvis noen mener å være noe, som er ingenting, han villeder seg selv;
Norwegian ELB
Den som innbiller seg at han er bedre enn andre, til tross for at han selv har en masse svakheter, han lurer bare seg selv.
Norwegian N 78 BM
Den som tror han er noe, men ingenting er, han bedrar seg selv.
Norwegian N 78 NN
Den som trur han er noko, men ingenting er, han lurer seg sjølv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dersom noen synes at han er noe, men ingenting er, da bedrar han seg selv.