Galatians 6:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hver og en skal bedømme det han selv har gjort, og få ros for sin egen innsats, ikke for det andre har gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men kvar skal prøva si eigi gjerning, og so skal han hava ros etter det han sjølv er, og ikkje etter likning med den andre;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men enhver prøve sin egen gjerning, og da skal han ha sin ros bare efter det han selv er, og ikke efter det som næsten er;
Norwegian 1938
Men kvar skal prøva si eigi gjerning, og so skal han hava ros berre etter det han sjølv er, og ikkje etter det den andre er;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hver og en skal prøve sin egen gjerning. Han skal ha sin ros av det han selv har gjort, og ikke se på de andre,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar og ein skal dømma om si eiga gjerning og få ros for det han sjølv gjer, ikkje for det andre har gjort.
Norwegian BGO
Men la hver enkelt prøve sitt eget verk, og så skal han ha ros etter det han selv er, og ikke etter det andre er.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og la enhver teste sin egen gjerning, og da skal han ha skrytet med hensyn til seg selv alene, og ikke med hensyn til den andre;
Norwegian ELB
Hver og en må tenke gjennom sine egne handlinger, og ikke sammenligne seg med andre. Vær ikke stolte over dere selv, bare fordi andre kanskje er et hakk verre.
Norwegian N 78 BM
Hver og en skal prøve sin egen gjerning. Han skal ha sin ros av det han selv har gjort, og ikke se på de andre,
Norwegian N 78 NN
Kvar skal prøva si eiga gjerning. Han skal ha si ros av det han sjølv har gjort, og ikkje sjå på dei andre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La enhver prøve sin egen gjerning! Han skal ha sin ros bare for det han selv er, ikke for det andre er!