Galatians 6:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som sår i sitt eget kjøtt, høster fordervelse av kjøttet; men den som sår i Ånden, høster evig liv av Ånden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For den som sår i sitt kjød, skal hausta tjon av kjøtet; men den som sår i Anden, han skal hausta ævelegt liv av Anden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet; men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden.
Norwegian 1938
For den som sår i sitt kjød, skal hausta tyning av kjøtet; men den som sår i Anden, han skal hausta æveleg liv av Anden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som sår i sin syndige natur, skal høste undergang av den; den som sår i Ånden, skal høste evig liv ved Ånden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som sår i sitt eige kjøt, haustar forderving frå kjøtet, men den som sår i Anden, haustar evig liv frå Anden.
Norwegian BGO
For den som sår i sitt kjøtt, skal høste fordervelse av kjøttet. Men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
fordi den som sår til kjødet sitt, skal høste fordervelse av kjødet; og den som sår til ånden, skal høste eonian liv av ånden.
Norwegian ELB
Dersom vi lar den menneskelige naturen styre handlingene våre, får vi til slutt høste evig ødeleggelse. Men dersom vi lar Guds Ånd styre handlingene våre, skal Ånden en dag la oss få høste evig liv.
Norwegian N 78 BM
Den som sår i sin syndige natur, skal høste undergang av den; den som sår i Ånden, skal høste evig liv ved Ånden.
Norwegian N 78 NN
Den som sår i sin syndige natur, skal hausta undergang av denne naturen; den som sår i Anden, skal hausta evig liv ved Anden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet. Men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden.