Genesis 12:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til Abram: «Dra bort fra landet ditt og fra slekten din og fra farshuset ditt til det landet som jeg skal vise deg!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Herren til Abram: «Far no du ut or landet ditt, burt ifrå folket og farshuset ditt, og til det landet som eg vil syna deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til Abram: Dra bort fra ditt land og fra din slekt og fra din fars hus til det land som jeg vil vise dig!
Norwegian 1938
Då sa Herren til Abram: Far no du ut or landet ditt, burt ifrå folket og farshuset ditt, og til det landet som eg vil syna deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren sa til Abram: «Dra bort fra ditt land og din slekt og din fars hus til det landet som jeg vil vise deg!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til Abram: «Dra bort frå landet ditt og frå slekta di og frå farshuset ditt til det landet som eg skal syna deg!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren hadde sagt til Abram: «Du skal dra ut fra landet ditt, fra slekten din og fra hjemmet ditt, og dra til landet som Jeg vil vise deg. Jeg skal gjøre deg til et stort folk. Jeg skal velsigne deg og gjøre ditt navn stort. Du skal bli en velsignelse. Jeg skal velsigne dem som velsigner deg, og forbanne dem som forbanner deg. I deg skal alle slekter på jorden bli velsignet.»
Norwegian BGO
Herren hadde sagt til Abram: «Dra ut fra ditt land, fra din slekt og fra din fars hus, til det landet Jeg skal vise deg.
Norwegian N 78 BM
Herren sa til Abram: «Dra bort fra ditt land og din slekt og din fars hus til det landet som jeg vil vise deg!
Norwegian N 78 NN
Herren sa til Abram: «Far ut or landet ditt, bort frå folket og farshuset ditt, til det landet som eg vil syna deg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren sa til Abram: Dra bort fra ditt land og fra din slekt og fra din fars hus til det landet som jeg vil vise deg!