Genesis 12:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var hungersnød i landet. Da dro Abram ned til Egypt for å bo der som innflytter, for nøden var stor i landet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So vart det uår i landet. Då for Abram ned til Egyptarland, og vilde halda til der; for naudi var stor i landet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så blev det hungersnød i landet; og Abram drog ned til Egypten for å opholde sig der, for hungersnøden var stor i landet.
Norwegian 1938
So vart det uår i landet. Då for Abram ned til Egyptarland og vilde halda til der; for naudi var stor i landet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det ble hungersnød i landet. Da drog Abram til Egypt og slo seg ned der som innflytter; for hungersnøden var stor i landet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var hungersnaud i landet. Då drog Abram ned til Egypt for å bu der som innflyttar, for nauda var stor i landet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det ble stor nød med matmangel og sult i landet, så Abram dro ned til Egypt for å bo der. Da han nærmet seg Egypt, sa han til kona si: «Du er en veldig vakker kvinne. Når egypterne får se deg, vil de si: Det er hans kone, la oss få ham vekk og drepe ham. Men deg vil de la leve. Jeg ber deg, si at du er søsteren min. Slik kan du hjelpe meg til å overleve, og så kan det gå godt for meg, på grunn av deg.»
Norwegian BGO
Det ble hungersnød i landet, så Abram dro ned til Egypt for å bo der. For hungersnøden var stor i landet.
Norwegian N 78 BM
Det ble hungersnød i landet. Da drog Abram til Egypt og slo seg ned der som innflytter; for hungersnøden var stor i landet.
Norwegian N 78 NN
Så vart det uår i landet. Då fór Abram ned til Egypt og ville halda til der; for nauda var stor i landet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så ble det hungersnød i landet, og Abram dro ned til Egypt for å oppholde seg der, for hungersnøden var stor i landet.