Genesis 12:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han nærmet seg Egypt, sa han til sin kone Sarai: «Hør på meg: Jeg vet at du er en vakker kvinne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då det leid so langt at dei mest var komne til Egyptarland, sagde han til Saraj, kona si: «Høyr no her du! Eg veit at du er ei fager kona.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da han ikke hadde langt igjen til Egypten, sa han til Sarai, sin hustru: Jeg vet jo at du er en vakker kvinne.
Norwegian 1938
Då det leid so langt at han mest var komen til Egyptarland, sa han til Sarai, kona si: Høyr no her! Eg veit at du er ei fager kvinna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Like før han kom til Egypt, sa han til sin kone Sarai: «Hør på meg! Jeg vet at du er en vakker kvinne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han nærma seg Egypt, sa han til kona si, Sarai: «Høyr på meg: Eg veit at du er ei vakker kvinne.
Norwegian BGO
Det skjedde da han nærmet seg Egypt, at han sa til sin kone Sarai: «Se, jeg vet at du er en kvinne med et meget vakkert utseende.
Norwegian N 78 BM
Like før han kom til Egypt, sa han til sin kone Sarai: «Hør på meg! Jeg vet at du er en vakker kvinne.
Norwegian N 78 NN
Då det leid så langt at han mest var komen til Egypt, sa han til Sarai, kona si: «Høyr no her! Eg veit at du er ei fager kvinne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det skjedde da han nærmet seg Egypt, at han sa til Sarai, sin kone: Se nå, jeg vet at du er en vakker kvinne.