Genesis 12:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Abram kom til Egypt, så egypterne at kvinnen var svært vakker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då so Abram kom fram til Egyptarland, såg egyptarane kona, og tykte ho var ovfager.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu Abram kom til Egypten, så egypterne at kvinnen var meget vakker.
Norwegian 1938
Då so Abram kom fram til Egyptarland, såg egyptarane kvinna og tykte ho var ovfager.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da nå Abram kom fram til Egypt, så egypterne at kvinnen var meget vakker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Abram kom til Egypt, såg egyptarane at kvinna var overlag vakker.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De gjorde det slik. Da Abram kom til Egypt, så egypterne hvor vakker Sarai var. Også mennene til farao så henne, og de snakket fint om henne til farao. Så ble Sarai hentet til faraos hus. Farao var grei mot Abram for hennes skyld. Han fikk sauer, okser, esler, slaver og tjenestepiker, eselhopper og kameler.
Norwegian BGO
Og slik ble det. Da Abram kom til Egypt, så egypterne kvinnen, at hun var meget vakker.
Norwegian N 78 BM
Da nå Abram kom fram til Egypt, så egypterne at kvinnen var meget vakker.
Norwegian N 78 NN
Då så Abram kom fram til Egypt, såg egyptarane at kvinna var ovfager.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og så skjedde, at da Abram kom til Egypt, da så egypterne at kvinnen var meget vakker.