Genesis 12:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men HERREN lot svære plager ramme farao og hans hus på grunn av Sarai, Abrams kone.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Herren søkte Farao og huset hans med svære plågor for Saraj skuld, kona hans Abram.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Herren hjemsøkte Farao og hans hus med store plager for Abrams hustru Sarais skyld.
Norwegian 1938
Men Herren søkte Farao og huset hans med svære plagor for Sarai skuld, kona hans Abram.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Herren slo farao og hans hus med svære plager på grunn av Sarai, Abrams kone.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men HERREN lét svære plager råka farao og huset hans på grunn av Sarai, kona til Abram.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Herren lot farao, og de som bodde hos ham, få store plager på grunn av Sarai. Da sendte farao bud på Abram og sa: «Hva er det du har gjort mot meg? Hvorfor fortalte du meg ikke at hun var kona di? Hvorfor sa du: ‘Hun er søsteren min?’ Jeg kunne selv ha gjort henne til min kone. Her har du kona di. Ta henne og dra bort!» Så ga farao mennene sine beskjed om å sende Abram av sted sammen med Sarai og alt det han eide.
Norwegian BGO
Men Herren la store plager på Farao og hans hus for Sarai, Abrams kones skyld.
Norwegian N 78 BM
Men Herren slo farao og hans hus med svære plager på grunn av Sarai, Abrams kone.
Norwegian N 78 NN
Men Herren slo farao og huset hans med svære plager på grunn av Sarai, kona hans Abram.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Herren slo farao og hans hus med store plager på grunn av Sarai, Abrams kone.