Genesis 12:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfra flyttet han opp i fjellandet øst for Betel og slo opp teltet mellom Betel i vest og Ai i øst. Der bygde han et alter for HERREN og påkalte HERRENS navn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Derifrå flutte han til fjelli austanfor Betel, og sette upp tjeldbudi si so han hadde Betel i vest og Aj i aust. Og der bygde han Herren eit altar, og kalla på Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfra flyttet han til fjellene østenfor Betel og slo op sitt telt med Betel i vest og Ai i øst; og han bygget der et alter for Herren og påkalte Herrens navn.
Norwegian 1938
Derifrå flutte han til fjelli austanfor Betel og sette upp tjeldbui si so han hadde Betel i vest og Ai i aust. Og der bygde han Herren eit altar og kalla på Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfra flyttet han opp i fjellet øst for Betel og slo opp sitt telt mellom Betel i vest og Ai i øst. Der bygde han et alter for Herren og påkalte Herrens navn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Derifrå flytte han opp i fjellandet aust for Betel og slo opp teltet sitt mellom Betel i vest og Ai i aust. Der bygde han eit altar for HERREN og kalla på HERRENS namn.
Norwegian BGO
Så dro han videre derfra til fjellet øst for Betel og slo opp teltet sitt med Betel i vest og Ai i øst. Der bygde han et alter for Herren og påkalte Herrens navn.
Norwegian N 78 BM
Derfra flyttet han opp i fjellet øst for Betel og slo opp sitt telt mellom Betel i vest og Ai i øst. Der bygde han et alter for Herren og påkalte Herrens navn.
Norwegian N 78 NN
Derifrå flytte han opp i fjellet austanfor Betel og sette opp teltet sitt, så han hadde Betel i vest og Ai i aust. Der bygde han eit altar for Herren og kalla på Herrens namn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfra flyttet han til fjellet øst for Betel, og han slo opp teltet sitt mellom Betel i vest og Ai i øst. Han bygde der et alter for Herren og påkalte Herrens navn.