Genesis 13:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så flyttet Abram omkring med teltene sine. Han kom til Mamres eikelund ved Hebron. Der slo han seg ned og bygde et alter for HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So flutte Abram tjeldbuderne, og kom til eikelunden åt Mamre i Hebron. Der vart han buande, og bygde Herren eit altar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Abram flyttet sine telt og kom til Mamres terebinte-lund i Hebron; der bosatte han sig, og han bygget der et alter for Herren.
Norwegian 1938
So flutte Abram tjeldbuene og kom til terebintelunden åt Mamre i Hebron. Der vart han buande, og bygde Herren eit altar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så flyttet Abram omkring med sine telt. Han kom til eikelunden i Mamre ved Hebron. Der slo han seg ned og bygde et alter for Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan flytte Abram omkring med telta sine. Han kom til Mamres eikelund ved Hebron. Der slo han seg ned og bygde eit altar for HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da flyttet Abram teltet sitt, og han dro av sted og slo seg ned i Mamre, i Hebron. Der bygde han et bønnested for Herren.
Norwegian BGO
Da flyttet Abram teltet sitt og dro av sted og slo seg ned ved terebintelunden i Mamre, i Hebron. Der bygde han et alter for Herren.
Norwegian N 78 BM
Så flyttet Abram omkring med sine telt. Han kom til eikelunden i Mamre ved Hebron. Der slo han seg ned og bygde et alter for Herren.
Norwegian N 78 NN
Sidan flytte Abram ikring med telta sine. Han kom til eikelunden i Mamre ved Hebron. Der vart han buande, og der bygde han eit altar for Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Abram flyttet teltene sine. Han kom til Mamres terebintelund i Hebron, og der bosatte han seg. Der bygde han et alter for Herren.