Genesis 13:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
til stedet der han hadde reist et alter første gang. Der påkalte Abram HERRENS navn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
der det altaret stod som han hadde bygt fyrste gongen han var der. Og der kalla Abram på Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
der hvor det alter var som han hadde bygget første gang han var der; og der påkalte Abram Herrens navn.
Norwegian 1938
der det altaret stod som han hadde bygt fyrste gongen han var der. Og der kalla Abram på Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På det stedet hadde han forrige gang bygd et alter, og der påkalte han Herrens navn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
til staden der han hadde reist eit altar første gongen. Der kalla Abram på HERRENS namn.
Norwegian BGO
til stedet med alteret han hadde bygd der første gangen. Der påkalte Abram Herrens navn.
Norwegian N 78 BM
På det stedet hadde han forrige gang bygd et alter, og der påkalte han Herrens navn.
Norwegian N 78 NN
Der hadde han førre gongen bygt eit altar, og der kalla han på Herrens namn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
til det stedet hvor han hadde bygd et alter forrige gang. Der påkalte Abram Herrens navn.