Genesis 14:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De fire kongene tok alt av verdi og alt spiselig i Sodoma og Gomorra og dro bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og hine tok alt godset i Sodoma og Gomorra og all maten deira, og drog burt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så tok de alt godset i Sodoma og Gomorra og all deres mat og drog bort.
Norwegian 1938
Og hine tok alt godset i Sodoma og Gomorra og all maten deira og drog burt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så tok fiendene alt godset i Sodoma og Gomorra og hele matforrådet og drog bort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei fire kongane tok alt av eigedom og matvarer i Sodoma og Gomorra og drog bort.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så tok de alt som var verdifullt i Sodoma og Gomorra, og hele matlageret deres, og dro av sted. De tok også med seg Abrams nevø, Lot, som bodde ved Sodoma, med alt det han eide. Én klarte å flykte og fikk fortalt dette til hebreeren Abram, der han bodde hos amoritten Mamre. Mamre var Esjkols og Aners bror. De hadde en avtale med Abram om å støtte hverandre.
Norwegian BGO
Så tok de alt som var av verdi i Sodoma og Gomorra, og hele matforrådet deres, og dro av sted.
Norwegian N 78 BM
Så tok fiendene alt godset i Sodoma og Gomorra og hele matforrådet og drog bort.
Norwegian N 78 NN
Så tok fiendane alt godset i Sodoma og Gomorra og all maten deira og drog bort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så tok de alt gods i Sodoma og Gomorra, og hele matforrådet deres, og dro bort.