Genesis 15:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da solen holdt på å gå ned, falt en dyp søvn over Abram. Og se, redsel og stort mørke falt over ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då det so leid til at soli vilde glada, kom det ein tung svevn på Abram, og gruv, stort myrker, kom yver honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu solen var nær ved å gå ned, og en dyp søvn var falt over Abram, se, da falt redsel, et stort mørke, over ham.
Norwegian 1938
Då det so leid til at soli vilde glada, kom det ein tung svevn på Abram, og gruv, stort myrker, kom yver han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da solen var nær ved å gå ned, falt det en dyp søvn over Abram. Redsel kom over ham – et stort mørke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sola heldt på å gå ned, fall ein djup søvn over Abram. Og sjå, redsle og eit stort mørker fall over han.
Norwegian BGO
Da solen var i ferd med å gå ned, kom en dyp søvn over Abram. Og se, gru og tett mørke senket seg over ham.
Norwegian N 78 BM
Da solen var nær ved å gå ned, falt det en dyp søvn over Abram. Redsel kom over ham – et stort mørke.
Norwegian N 78 NN
Då sola heldt på å glada, kom det ein tung svevn på Abram. Redsle kom over han – eit stort mørker.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det skjedde, da solen var ved å gå ned, at en dyp søvn falt over Abram. Se, redsel og et stort mørke kom over ham.