Genesis 15:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og Gud sa til Abram: «Dette skal du vite: Ætten din skal bo som innflyttere i et land som ikke er deres. De skal være slaver og bli plaget av folket der i fire hundre år.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sagde til Abram: «Det skal du vita, at ætti di skal halda til i eit land som ikkje er deira, og dei skal tena folket der og tola mykje vondt av deim i fire hundrad år.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til Abram: Det skal du vite, at din ætt skal bo som fremmede i et land som ikke hører dem til, og de skal træle for folket der og plages av dem i fire hundre år.
Norwegian 1938
Og han sa til Abram: Det skal du vita, at ætti di skal halda til i eit land som ikkje er deira, og dei skal træla for folket der og tola mykje vondt av det i fire hundrad år.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og Gud sa til ham: «Det skal du vite, at dine etterkommere skal bo som innflyttere i et land som ikke hører dem til. De skal trelle for folket der og underkues av det i fire hundre år.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Gud sa til Abram: «Dette skal du vita: Ætta di skal bu som innflyttarar i eit land som ikkje er deira. Dei skal vera slavar og bli plaga av folket der i fire hundre år.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Gud til Abram: «Dette skal du vite, og dette er sikkert, at de generasjonene i din slekt som kommer etter deg, skal oppleve å være fremmede i et land som ikke er deres eget. De skal være slaver for folket der, og de kommer til å bli plaget og undertrykket i 400 år. Jeg skal dømme det folket de skal være slaver for. Etterpå skal de dra ut med store rikdommer. Men du, du skal leve i fred til du blir gammel og dør og reiser til dem som døde før deg. Fire generasjoner etter deg skal de vende tilbake hit. Amorittene har enda mer ondskap de skal gjøre, før det skjer.»
Norwegian BGO
Da sa Han til Abram: «Dette skal du vite at dine etterkommere skal være fremmede i et land som ikke er deres eget. De skal slave for folket der, og det kommer til å plage dem med undertrykkelse i 400 år.
Norwegian N 78 BM
Og Gud sa til ham: «Det skal du vite, at dine etterkommere skal bo som innflyttere i et land som ikke hører dem til. De skal trelle for folket der og underkues av det i fire hundre år.
Norwegian N 78 NN
Og Gud sa til han: «Det skal du vita, at etterkomarane dine skal halda til i eit land som ikkje er deira. Dei skal træla for folket der og tola mykje vondt av det i fire hundre år.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa til Abram: Du skal vite for visst at din ætt skal bo som fremmede i et land som ikke er deres. De skal trelle for folket der, og de vil bli undertrykt og plaget i fire hundre år.