Genesis 16:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da satte hun dette navnet på HERREN som hadde talt til henne: «Du er en gud som ser meg.» For hun sa: «Har jeg her virkelig sett ham som ser meg?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og ho nemnde Herren, som hadde tala med henne, og sagde: «Du er Gud, den som ser alt!» Og ho sagde: «Kann det vera råd at eg her hev set skimten av den som all tid ser meg!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og hun gav Herren, som hadde talt med henne, navnet "Du er Gud, den som ser". For hun sa: Har jeg virkelig fått se ham som ser mig?
Norwegian 1938
Og ho nemnde Herren, som hadde tala med henne, og sa: Du er Gud, den som ser! Og ho sa: Kann det vera råd at eg her hev set skimten av den som ser meg?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gav hun Herren, som hadde talt til henne, navnet: «Du er Gud som ser.» For hun sa: «Har jeg her virkelig fått se et glimt av ham som ser meg?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sette ho dette namnet på HERREN som hadde tala til henne: «Du er ein gud som ser meg.» For ho sa: «Har eg her verkeleg sett han som ser meg?»
Norwegian BGO
Da kalte hun Herren ved navn, Han som talte til henne: «Du-Er-Den-Gud-Som-Ser». For hun sa: «Har jeg på dette sted virkelig sett Ham bakfra, Han som ser meg?»
Norwegian N 78 BM
Da gav hun Herren, som hadde talt til henne, navnet: «Du er Gud som ser.» For hun sa: «Har jeg her virkelig fått se et glimt av ham som ser meg?»
Norwegian N 78 NN
Då kalla ho Herren, som hadde tala til henne: «Du er Gud som ser.» For ho sa: «Kan det vera råd at eg her har sett skimten av han som ser meg?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herren som talte til henne, kalte hun ved navnet: «Du er Gud, den som ser.» For hun sa: Har jeg her virkelig fått se ham som ser meg?