Genesis 17:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gud sa til Abraham: «Din kone Sarai skal du ikke lenger kalle Sarai. Sara skal hun hete.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Gud sagde til Abraham: «Saraj, kona di, skal du ikkje lenger kalla Saraj: Sara skal ho heita.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Gud sa til Abraham: Sarai, din hustru, skal du ikke lenger kalle Sarai - Sara skal være hennes navn.
Norwegian 1938
Og Gud sa til Abraham: Sarai, kona di, skal du ikkje lenger kalla Sarai; Sara skal ho heita.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gud sa til Abraham: «Din kone Sarai skal du ikke lenger kalle Sarai; Sara skal være hennes navn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Gud sa til Abraham: «Sarai, kona di, skal du ikkje lenger kalla Sarai. Sara skal ho heita.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sa Gud til Abraham: «Sarai, kona di, skal du ikke lenger kalle Sarai, hun skal hete Sara. Jeg skal velsigne henne og gi deg en sønn med henne. Folkeslag skal komme fra henne. I den slekten som kommer fra henne, skal det komme Konger over folkeslag.» Da falt Abraham sammen og lo, og han tenkte: «Kan en mann som er 100 år gammel, få et barn? Og kan Sara føde, hun som er 99 år?»
Norwegian BGO
Så sa Gud til Abraham: «Sarai, din kone, skal du ikke lenger kalle med navnet Sarai, men Sara skal være hennes navn.
Norwegian N 78 BM
Gud sa til Abraham: «Din kone Sarai skal du ikke lenger kalle Sarai; Sara skal være hennes navn.
Norwegian N 78 NN
Og Gud sa til Abraham: «Sarai, kona di, skal du ikkje lenger kalla Sarai; Sara skal ho heita.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sa Gud til Abraham: Sarai, din kone, skal du ikke lenger kalle Sarai, men Sara skal være hennes navn.