Genesis 17:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og Abraham sa til Gud: «Måtte Ismael få leve for ditt ansikt!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Abraham sagde til Gud: «Gjev Ismael måtte få liva og tekkjast deg!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Abraham sa til Gud: Måtte bare Ismael få leve for ditt åsyn!
Norwegian 1938
Og Abraham sa til Gud: Gjev Ismael måtte få leva for di åsyn!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og Abraham sa til Gud: «Måtte du la Ismael få leve for ditt åsyn!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Abraham sa til Gud: «Måtte Ismael få leva for ditt andlet!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Abraham sa til Gud: «Jeg håper Ismael vil leve for Deg!» Men Gud svarte: «Kona di, Sara, skal føde en sønn, og du skal kalle ham Isak. Jeg vil gjøre en avtale med ham og en evig avtale med de slektene som kommer etter ham. Så har Jeg også hørt bønnen din for Ismael. Jeg har velsignet ham også, og han skal få mange barn, og slekten etter ham skal bli veldig stor. Han skal bli far til tolv høvdinger, og Jeg skal gjøre ham til et stort folk. Men den bindende avtalen skal Jeg inngå med Isak, som skal bli født av Sara på denne tiden neste år.» Så avsluttet Gud samtalen med Abraham og ble borte.
Norwegian BGO
Abraham sa til Gud: «Må bare Ismael få leve for Ditt ansikt!»
Norwegian N 78 BM
Og Abraham sa til Gud: «Måtte du la Ismael få leve for ditt åsyn!»
Norwegian N 78 NN
Og Abraham sa til Gud: «Gjev Ismael må få leva for ditt åsyn!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Abraham sa til Gud: Måtte bare Ismael få leve for ditt åsyn!