Genesis 17:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sa Gud til Abraham: «Du skal holde min pakt, både du og etterkommerne dine, fra slekt til slekt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Gud sagde til Abraham: «Og du skal halda pakti mi, både du og ætti di etter deg, frå alder til alder!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derefter sa Gud til Abraham: Og du skal holde min pakt, du og din ætt efter dig, fra slekt til slekt.
Norwegian 1938
Og Gud sa til Abraham: Og du skal halda pakti mi, både du og ætti di etter deg, frå alder til alder!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sa Gud til Abraham: «Du skal holde min pakt, både du og dine etterkommere fra slekt til slekt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa Gud til Abraham: «Du skal halda pakta mi, både du og etterkomarane dine, frå slekt til slekt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gud sa til Abraham: «Denne avtalen skal du holde med Meg, og slekten din skal holde den i de kommende generasjonene: Alle menn og gutter blant dere skal omskjæres.
Norwegian BGO
Gud sa til Abraham: «Og du, du skal holde Min pakt, du og din ætt i alle de slektsleddene som skal komme.
Norwegian N 78 BM
Så sa Gud til Abraham: «Du skal holde min pakt, både du og dine etterkommere fra slekt til slekt.
Norwegian N 78 NN
Så sa Gud til Abraham: «Du skal halda pakta mi, både du og etterkomarane dine, frå ættled til ættled.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sa Gud til Abraham: Du skal holde min pakt, du og din ætt etter deg gjennom sine slektledd.