Genesis 18:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Abraham og Sara var gamle, langt oppe i årene, og Sara hadde det ikke lenger på kvinners vis.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Abraham og Sara var gamle og ut i åri komne; Sara hadde det ikkje lenger so som kvendi plar hava det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Abraham og Sara var gamle og langt ute i årene; Sara hadde det ikke lenger på kvinners vis.
Norwegian 1938
Men Abraham og Sara var gamle og ut i åri komne; Sara hadde det ikkje lenger so som kvendi plar hava det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå var Abraham og Sara gamle, langt oppe i årene, og Sara hadde det ikke lenger slik som kvinner pleier ha det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Abraham og Sara var gamle, langt oppi åra, og Sara hadde det ikkje lenger på kvinners vis.
Norwegian BGO
Abraham og Sara var gamle, godt oppe i årene, og Sara hadde det ikke lenger på kvinners vis.
Norwegian N 78 BM
Nå var Abraham og Sara gamle, langt oppe i årene, og Sara hadde det ikke lenger slik som kvinner pleier ha det.
Norwegian N 78 NN
No var Abraham og Sara gamle og ut i åra komne; Sara hadde det ikkje lenger så som kvinner plar ha det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå var Abraham og Sara gamle, langt oppe i årene, og Sara hadde det ikke lenger på kvinners vis.