Genesis 18:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa HERREN til Abraham: «Hvorfor ler Sara og sier: Skulle jeg virkelig få barn, gammel som jeg er?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Herren til Abraham: «Kvi log Sara og tenkte: «Kann dette vera sant, at eg skal eiga barn, eg som er so gamall?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Herren til Abraham: Hvorfor ler Sara og tenker: Skal jeg da virkelig få barn, nu jeg er blitt gammel?
Norwegian 1938
Då sa Herren til Abraham: Kvifor lær Sara og tenkjer: Kann dette vera sant at eg skal eiga barn, eg som er so gamal?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Herren til Abraham: «Hvorfor ler Sara og tenker: Skal jeg virkelig få barn, så gammel som jeg er?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa HERREN til Abraham: «Kvifor ler Sara og seier: Skulle eg verkeleg kunna føda, gammal som eg er?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren sa til Abraham: «Hvorfor lo Sara og sa: ‘Skal jeg virkelig føde barn nå som jeg er blitt så gammel?’ Er noe for vanskelig for Herren? Jeg kommer tilbake til dere om ni måneder, og da skal Sara ha en sønn.» Men Sara nektet og sa: «Jeg lo ikke», for hun var redd. Men Han sa: «Jo, du lo.»
Norwegian BGO
Herren sa til Abraham: «Hvorfor lo Sara og sa: Skal jeg virkelig føde barn nå når jeg er gammel?
Norwegian N 78 BM
Da sa Herren til Abraham: «Hvorfor ler Sara og tenker: Skal jeg virkelig få barn, så gammel som jeg er?
Norwegian N 78 NN
Då sa Herren til Abraham: «Kvifor ler Sara og tenkjer: Kan det vera råd at eg skal få barn, så gamal som eg er?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Herren til Abraham: Hvorfor ler Sara og sier: Skal jeg virkelig føde barn når jeg er blitt så gammel?