Genesis 18:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mennene brøt opp derfra og vendte blikket mot Sodoma. Abraham gikk med for å se dem vel av gårde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjorde mennerne seg ferdige og gjekk, og dei tok leidi burtimot Sodoma; og Abraham gjekk med deim; han vilde fylgja deim på vegen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så stod mennene op for å gå derfra, og de tok veien bortimot Sodoma; og Abraham gikk med dem for å følge dem på veien.
Norwegian 1938
So gjorde mennene seg ferdige og gjekk; og dei tok leidi burtimot Sodoma; og Abraham gjekk med dei; han vilde fylgja dei på vegen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå brøt mennene opp og gikk i retning av Sodoma. Abraham gikk med; han ville følge dem på veien.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mennene braut opp og vende blikket mot Sodoma. Abraham gjekk med for å sjå dei vel av stad.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så dro mennene derfra i retning av Sodoma, og Abraham fulgte med dem et stykke på veien. Herren sa da: «Skal Jeg skjule for Abraham det Jeg nå kommer til å gjøre? Abraham skal jo bli et stort og mektig folk, og alle folkeslag på jorden skal bli velsignet i ham! Jeg har jo valgt ham ut, for at han skal oppdra familien sin og barna deres igjen. De skal gjøre det som er Guds vilje, og leve rett. Jeg skal gi Abraham det Jeg har lovet ham.» Herren sa: «Jeg hører kraftige klagerop fra Sodoma og Gomorra, fordi deres synd er veldig stor. Derfor vil Jeg nå dra dit ned og se om de virkelig har gjort alt det klageropene sier. Og hvis ikke, vil Jeg vite det.»
Norwegian BGO
Så brøt mennene opp derfra og så i retning av Sodoma, og Abraham gikk med dem for å sende dem av sted.
Norwegian N 78 BM
Nå brøt mennene opp og gikk i retning av Sodoma. Abraham gikk med; han ville følge dem på veien.
Norwegian N 78 NN
Så gjorde mennene seg ferdige og gjekk; og dei tok leia bortetter mot Sodoma. Abraham var med; han ville fylgja dei på vegen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så brøt mennene opp derfra og tok veien mot Sodoma. Abraham gikk med dem for å følge dem på vei.