Genesis 18:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da tenkte HERREN: «Skulle jeg skjule for Abraham hva jeg vil gjøre?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Herren: «Kvi skulde eg dylja for Abraham det som eg tenkjer å gjera,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Herren: Skulde jeg vel dølge for Abraham det som jeg tenker å gjøre?
Norwegian 1938
Då sa Herren: Kvi skulde eg dylja for Abraham det som eg tenkjer å gjera,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da tenkte Herren: «Skulle jeg skjule for Abraham det jeg vil gjøre?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tenkte HERREN: «Skulle eg løyna for Abraham det eg vil gjera?
Norwegian BGO
Herren sa da: «Skal Jeg skjule for Abraham det Jeg vil gjøre,
Norwegian N 78 BM
Da tenkte Herren: «Skulle jeg skjule for Abraham det jeg vil gjøre?
Norwegian N 78 NN
Då tenkte Herren: «Skulle eg dølja for Abraham det eg vil gjera?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Herren: Skulle jeg vel skjule for Abraham det jeg er i ferd med å gjøre?