Genesis 18:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa HERREN: «Finner jeg femti rettferdige i Sodoma, vil jeg bære over med hele stedet for deres skyld.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Herren: «Finn eg i Sodoma by femti rettvise menner, so skal eg spara heile byen for deira skuld.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Herren: Dersom jeg i byen Sodoma finner femti rettferdige, da vil jeg spare hele byen for deres skyld.
Norwegian 1938
Då sa Herren: Finn eg i Sodoma femti rettvise menner, so skal eg spara heile byen for deira skuld.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Herren: «Finner jeg femti rettferdige i Sodoma, vil jeg spare hele byen for deres skyld.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa HERREN: «Finn eg femti rettferdige i Sodoma, skal eg bera over med heile staden for deira skuld.»
Norwegian BGO
Da sa Herren: «Hvis Jeg i Sodoma finner 50 rettferdige i byen, da skal Jeg skåne hele stedet for deres skyld.»
Norwegian N 78 BM
Da sa Herren: «Finner jeg femti rettferdige i Sodoma, vil jeg spare hele byen for deres skyld.»
Norwegian N 78 NN
Då sa Herren: «Finn eg femti rettferdige i Sodoma, skal eg spara heile byen for deira skuld.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Herren: Dersom jeg finner femti rettferdige i byen Sodoma, vil jeg spare hele stedet for deres skyld.