Genesis 19:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da gikk Lot ut og snakket med svigersønnene sine, de som skulle ha døtrene hans. Han sa: «Skynd dere bort fra dette stedet! For nå vil HERREN ødelegge byen!» Men svigersønnene trodde at han holdt dem for narr.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då gjekk Lot ut og tala til mågarne sine, deim som skulde hava døtterne hans, og sagde: «Upp, og kom dykk burt frå denne staden! For no vil Herren øydeleggja byen.» Men mågarne hans tenkte at han berre vilde narra deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da gikk Lot ut og talte til sine svigersønner, dem som skulde ha hans døtre. og sa: Stå op og gå bort fra dette sted! For Herren vil ødelegge byen. Men hans svigersønner tenkte at han bare spøkte.
Norwegian 1938
Då gjekk Lot ut og tala til mågane sine, dei som skulde hava døtterne hans, og sa: Upp og kom dykk burt frå denne staden! For no vil Herren øydeleggja byen. Men mågane hans tenkte at han berre vilde narra dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gikk Lot ut og sa fra til svigersønnene sine, de som skulle ha døtrene hans. «Stå opp og kom dere bort fra dette stedet,» sa han; «for nå vil Herren ødelegge byen!» Men svigersønnene trodde han drev gjøn med dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gjekk Lot ut og tala med svigersønene sine, dei som skulle ha døtrene hans. «Skund dykk bort frå denne staden», sa han, «for no vil HERREN øydeleggja byen!» Men svigersønene trudde at han heldt dei for narr.
Norwegian BGO
Så gikk Lot ut og talte med svigersønnene sine, de som skulle gifte seg med hans døtre, og han sa: «Stå opp og dra ut herfra! For Herren vil ødelegge byen.» Men for svigersønnene virket det som han spøkte.
Norwegian N 78 BM
Da gikk Lot ut og sa fra til svigersønnene sine, de som skulle ha døtrene hans. «Stå opp og kom dere bort fra dette stedet,» sa han; «for nå vil Herren ødelegge byen!» Men svigersønnene trodde han drev gjøn med dem.
Norwegian N 78 NN
Då gjekk Lot ut og sa frå til versønene sine, dei som skulle ha døtrene hans. «Stå opp og kom dykk bort frå denne staden,» sa han; «for no vil Herren øydeleggja byen!» Men versønene trudde at han skjemta med dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da gikk Lot ut og talte til svigersønnene sine, de som skulle ha døtrene hans. Han sa: Stå opp og dra bort fra dette stedet, for Herren vil nå ødelegge byen. Men svigersønnene tenkte at han drev gjøn.