Genesis 19:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men da han nølte, tok mennene ham og hans kone og de to døtrene i hånden, for HERREN hadde omsorg for ham. De førte ham bort og brakte ham i sikkerhet utenfor byen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han tøvra. Då greip mennerne honom i handi, både honom og kona og døtterne hans, av di Herren vilde spara honom, og dei leidde honom ut, og slepte honom ikkje, fyrr dei var utanfor byen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da han nølte, tok mennene ham og hans hustru og hans to døtre ved hånden, fordi Herren vilde spare ham; og de førte ham ut og slapp ham ikke før de var ute av byen.
Norwegian 1938
Men han tøvra. Då greip mennene han i handi, både han og kona og døtterne hans, av di Herren vilde spara han, og dei leidde han ut og slepte han ikkje fyrr dei var utanfor byen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han betenkte seg, tok mennene både ham og hans kone og hans to døtre i hånden, og de førte ham av sted og brakte ham i sikkerhet utenfor byen. For Herren ville skåne ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men då han nølte, tok mennene han og kona hans og dei to døtrene i handa, for HERREN hadde omsorg for han. Dei førte han bort og sette han trygt utanfor byen.
Norwegian BGO
Da han nølte, tok mennene ham og hans kone og to døtre i hånden, for Herren hadde barmhjertighet med ham. Så førte de ham ut og satte ham utenfor byen.
Norwegian N 78 BM
Da han betenkte seg, tok mennene både ham og hans kone og hans to døtre i hånden, og de førte ham av sted og brakte ham i sikkerhet utenfor byen. For Herren ville skåne ham.
Norwegian N 78 NN
Men då han drygde, tok mennene både han og kona hans og dei to døtrene hans i handa og leidde han til ein trygg stad utanfor byen. For Herren ville spara han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da han nølte, tok mennene både ham og hans kone og hans to døtre ved hånden, for Herren hadde barmhjertighet med ham, og de førte ham ut og ledet ham til han var utenfor byen.