Genesis 19:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han så ut over Sodoma og Gomorra og hele slettelandet, fikk han se at det steg røyk opp fra landet, som røyken fra en smelteovn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og han skoda utyver Sodoma og Gomorra og utyver alt landet i kverven, og då såg han - såg røyken valt upp av jordi, som røyken av ein masomn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han så utover Sodoma og Gomorra og utover hele landet på sletten; da fikk han se at røken steg op fra landet som røken fra en smelteovn.
Norwegian 1938
og han skoda utyver Sodoma og Gomorra og utyver alt landet på sletta, og då såg han - såg røyken valt upp av jordi som røyken av ein smelteomn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han så ut over Sodoma og Gomorra og hele slettelandet, fikk han se at røk veltet opp fra landet, som røken fra en smelteovn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han såg ut over Sodoma og Gomorra og heile slettelandet, fekk han sjå at det steig røyk opp frå landet, som røyken frå ein smelteomn.
Norwegian BGO
Han så mot Sodoma og Gomorra og mot hele slettelandet. Og han skuet, og se, røyken steg opp over landet, som røyken fra en smelteovn.
Norwegian N 78 BM
Da han så ut over Sodoma og Gomorra og hele slettelandet, fikk han se at røk veltet opp fra landet, som røken fra en smelteovn.
Norwegian N 78 NN
Då han skoda ut over Sodoma og Gomorra og heile slettelandet, såg han at det valt røyk opp frå landet, som røyken frå ein smelteomn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og han så ut over Sodoma og Gomorra og hele slettelandet, og se, røken steg opp fra landet som røken fra en smelteovn.