Genesis 19:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den gangen Gud ødela byene på sletten, husket han på Abraham. Gud hentet Lot rett ut av ødeleggelsene som han sendte over de byene Lot hadde bodd i.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjekk det til, at då Gud øydelagde byarne på Jordan-kverven, då kom Gud i hug Abraham, og leidde Lot midt utor øydeleggjingi, den gongen han søkkte ned dei byarne som Lot hadde butt i.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således gikk det til at da Gud ødela byene på sletten, da kom Gud Abraham i hu og førte Lot midt ut av ødeleggelsen - dengang han ødela de byer som Lot hadde bodd i.
Norwegian 1938
So gjekk det til at då Gud øydela byane på Jordansletta, då kom Gud i hug Abraham og leidde Lot midt utor øydeleggjingi - den gongen han øydela dei byane som Lot hadde butt i.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik gikk det til at Gud kom Abraham i hu da han ødela byene på sletten. Han førte Lot midt ut av ødeleggelsen, som han sendte over de byene Lot hadde bodd i.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den gongen då Gud gjorde ende på byane på sletta, kom han Abraham i hug. Gud henta Lot rett ut frå øydeleggingane som han sende over dei byane Lot hadde budd i.
Norwegian BGO
Slik skjedde det da Gud ødela byene på sletten, at Gud husket på Abraham. Han førte Lot ut fra ødeleggelsen da Han ødela byene der Lot hadde bodd.
Norwegian N 78 BM
Slik gikk det til at Gud kom Abraham i hu da han ødela byene på sletten. Han førte Lot midt ut av ødeleggelsen, som han sendte over de byene Lot hadde bodd i.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk det til at Gud kom Abraham i hug då han øydela byane på sletta. Han leidde Lot midt ut or øydelegginga, som han sende over dei byane Lot hadde butt i.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik skjedde det, at da Gud ødela byene på sletten, da kom Gud Abraham i hu og førte Lot midt ut av ødeleggelsen, da han ødela de byene som Lot hadde bodd i.