Genesis 19:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han ba dem så inntrengende at de tok inn hos ham. Og da de kom inn i huset, laget han til et festmåltid for dem. Han bakte usyret brød, og de spiste.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han nøydde deim so lenge til dei fylgde honom heim, og var med honom inn. Og han gjorde eit gjestebod åt deim, og baka søtebrød, og so åt dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nødde han dem meget, og de tok inn hos ham i hans hus; og han gjorde i stand et måltid for dem og bakte usyrede brød, og de åt.
Norwegian 1938
Men han nøydde dei so lenge til dei fylgde han heim og var med han inn. Og han gjorde eit gjestebod åt dei og baka usyrt brød, og so åt dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han nødde dem så sterkt at de tok inn hos ham. Og da de kom inn i huset, laget han til et måltid for dem. Han bakte usyret brød, og de spiste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han bad dei så inntrengjande at dei vart med han. Og då dei kom inn i huset, laga han til eit festmåltid for dei. Han baka usyra brød, og dei åt.
Norwegian BGO
Men han ba dem så inntrengende, og så tok de inn hos ham og gikk inn i hans hus. Da gjorde han i stand et festmåltid for dem og bakte usyret brød, og de spiste.
Norwegian N 78 BM
Men han nødde dem så sterkt at de tok inn hos ham. Og da de kom inn i huset, laget han til et måltid for dem. Han bakte usyret brød, og de spiste.
Norwegian N 78 NN
Men han nøydde dei så hardt at dei vart med han. Og då dei kom inn i huset, laga han til eit måltid for dei. Han baka usyrt brød, og dei åt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han nødde dem sterkt, og de tok inn hos ham. Da de kom inn i huset, gjorde han i stand et måltid for dem. Han bakte usyret brød, og de spiste.