Genesis 19:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lot dro opp fra Soar og bosatte seg i fjellandet sammen med de to døtrene sine, for han var redd for å bo i Soar. Han bodde i en hule, han og de to døtrene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Lot for frå Soar upp i fjellet, og gav seg til der, og båe døtterne hans med honom; for han torde ikkje bu i Soar. Og han budde i ein heller, både han og døtterne hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Lot drog fra Soar op i fjellene og blev boende der, og hans to døtre med ham, for han torde ikke bo i Soar. Og han bodde i en hule, han og hans to døtre.
Norwegian 1938
Og Lot for frå Soar upp i fjellet og gav seg til der, og båe døtterne hans med han; for han torde ikkje bu i Soar. Og han budde i ei heller, både han og døtterne hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra Soar drog Lot opp i fjellet og slo seg ned der sammen med sine to døtre; for han torde ikke bli i Soar. Så bodde de i en fjellhule, han og de to døtrene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lot drog opp frå Soar og busette seg i fjellandet saman med dei to døtrene sine, for han var redd for å bu i Soar. Han budde i ei hòle, han og dei to døtrene.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så dro Lot fra Soar og slo seg ned i fjellene sammen med døtrene sine, for han turte ikke bo i Soar, så derfor fant de en hule å bo i. Den eldste datteren sa da til den yngste: «Det finnes ingen mann her som kan ligge med oss så vi kan bli med barn, slik det er vanlig overalt på jorden. Nå er vår far gammel. Kom, la oss skjenke ham full, så vi kan ligge med ham. På den måten kan vi få barn, slik at slekten til vår far ikke dør ut.» Samme kveld ga de faren sterk vin. Så gikk den eldste inn til faren og lå med ham, og han merket verken at hun la seg eller at hun sto opp.
Norwegian BGO
Så dro Lot ut fra Soar og slo seg ned i fjellene, og hans to døtre med ham. For han var redd for å bosette seg i Soar, så han og hans to døtre bosatte seg i en hule.
Norwegian N 78 BM
Fra Soar drog Lot opp i fjellet og slo seg ned der sammen med sine to døtre; for han torde ikke bli i Soar. Så bodde de i en fjellhule, han og de to døtrene.
Norwegian N 78 NN
Frå Soar fór Lot opp i fjellet og gav seg til der saman med dei to døtrene sine; for han torde ikkje verta verande i Soar. Så budde dei i ei fjellhole, han og dei to døtrene hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lot dro så ut fra Soar, opp i fjellene, og ble boende der, og hans to døtre med ham. For han var redd for å bli i Soar. Han bodde i en berghule, han og hans to døtre.