Genesis 19:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå skulle begge døtrene til Lot ha barn med faren sin.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og båe døtterne hans Lot vart umhender med far sin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og begge Lots døtre blev fruktsommelige ved sin far.
Norwegian 1938
Og båe døtterne hans Lot vart umhender med far sin.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå skulle begge Lots døtre ha barn med sin far.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No skulle begge døtrene til Lot ha barn med far sin.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På den måten fikk begge Lots døtre barn med sin far. Den eldste fikk en sønn og kalte ham Moab. Han ble far til moabittene. Den yngste fikk også en sønn, og hun kalte ham Ben-Ammi. Han ble far til folket i Ammon.
Norwegian BGO
På den måten ble begge Lots døtre med barn ved sin far.
Norwegian N 78 BM
Nå skulle begge Lots døtre ha barn med sin far.
Norwegian N 78 NN
No skulle begge døtrene til Lot ha barn med far sin.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik ble begge Lots døtre med barn ved sin far.