Genesis 19:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De ropte på Lot og sa til ham: «Hvor er de mennene som kom til deg i natt? Før dem ut til oss! Vi vil ha vår vilje med dem!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei ropa til Lot og sagde med honom: «Kvar er dei mennerne som kom heim til deg i kveld? Lat deim koma ut til oss, so me kann få vår vilje med deim!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de ropte på Lot og sa til ham: Hvor er de menn som er kommet til dig inatt? Før dem ut til oss, så vi kan få vår vilje med dem!
Norwegian 1938
Og dei ropa på Lot og sa til han: Kvar er dei mennene som kom heim til deg i kveld? Lat dei koma ut til oss, so me kann få vår vilje med dei!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De ropte på Lot og sa til ham: «Hvor er de mennene som kom til deg i natt? La dem komme ut til oss, så vi kan få vår vilje med dem!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei ropa på Lot og sa til han: «Kvar er dei mennene som kom til deg i natt? Før dei ut til oss! Vi vil ha viljen vår med dei!»
Norwegian BGO
De ropte til Lot og sa til ham: «Hvor er mennene som kom til deg i kveld? Ta dem med ut til oss, så vi kan få kjenne dem.»
Norwegian N 78 BM
De ropte på Lot og sa til ham: «Hvor er de mennene som kom til deg i natt? La dem komme ut til oss, så vi kan få vår vilje med dem!»
Norwegian N 78 NN
Dei ropa på Lot og sa til han: «Kvar er dei mennene som kom til deg i natt? Lat dei koma ut til oss, så vi kan få vår vilje med dei!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De ropte på Lot og sa til ham: Hvor er de mennene som kom til deg i natt? Før dem ut til oss så vi kan ha omgang med dem.