Genesis 2:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En elv går ut fra Eden og vanner hagen. Derfra deler den seg i fire greiner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det gjeng ei elv ut ifrå Eden. Ho vatnar hagen, og sidan kløyver ho seg i fire greiner.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det gikk en elv ut fra Eden og vannet haven; og siden delte den sig i fire strømmer.
Norwegian 1938
Og det gjekk ei elv ut ifrå Eden. Ho vatna hagen, og sidan kløyvde ho seg i fire greiner.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En elv gikk ut fra Eden. Den vannet hagen og delte seg siden i fire grener.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ei elv går ut frå Eden og vatnar hagen. Derifrå deler ho seg i fire greiner.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ut fra Eden rant det en elv som vannet hagen, og derfra delte den seg i fire hovedstrømmer. Navnet på den første elven var Pisjon. Den strakk seg rundt hele Havilalandet, der det var godt gull. Der var det også duftende gummi og myke steiner en kunne gravere i, kalt onykssteiner. Navnet på den andre elven var Gihon, og den gikk rundt hele Kusj. Navnet på den tredje elven var Hiddekel, og den rant øst for Assur. Den fjerde elven var Eufrat.
Norwegian BGO
Ut fra Eden rant det en elv for å vanne hagen, og derfra delte den seg i fire hovedstrømmer.
Norwegian N 78 BM
En elv gikk ut fra Eden. Den vannet hagen og delte seg siden i fire grener.
Norwegian N 78 NN
Ei elv gjekk ut frå Eden. Ho vatna hagen og delte seg sidan i fire greiner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og en elv rant ut fra Eden for å vanne hagen, og derfra delte den seg og ble til fire hovedstrømmer.