Genesis 2:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men en kilde kom opp av jorden og vannet hele jordens overflate.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då steig det upp eim or jordi, og dogga all marki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da steg det op en damp av jorden og vannet hele jordens overflate.
Norwegian 1938
Då steig det upp eim or jordi og dogga all marki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men en kilde sprang fram av jorden og vannet hele marken.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men ei kjelde kom opp av jorda og vatna heile jordoverflata.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men så steg det dugg opp fra jorden, og hele jordens overflate ble vannet. Herren Gud formet mennesket av jordens støv, og Han blåste livspust inn i menneskets nese. Slik ble mennesket en levende sjel.
Norwegian BGO
Men dogg steg opp fra jorden og vannet hele jordens overflate.
Norwegian N 78 BM
Men en kilde sprang fram av jorden og vannet hele marken.
Norwegian N 78 NN
Men så braut ei kjelde fram or jorda og vatna heile marka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men en tåke steg opp av jorden slik at hele landjordens overflate ble vannet.