Genesis 21:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Abimelek til ham: «Hvorfor har du stilt disse sju lammene for seg selv?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Abimelek med Abraham: «Kva tyder det at du hev sett desse sju lambi for seg sjølve?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Abimelek til Abraham Hvad skal disse syv får her som du har stilt for sig selv?
Norwegian 1938
Då sa Abimelek til Abraham: Kva tyder det at du hev sett desse sju lambi for seg sjølve?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Abimelek til ham: «Hvorfor har du stilt disse sju lammene for seg selv?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Abimelek til han: «Kvifor har du sett desse sju lamma for seg sjølve?»
Norwegian BGO
Da spurte Abimelek Abraham: «Hvorfor har du satt disse sju søyelammene til side her for seg selv?»
Norwegian N 78 BM
Da sa Abimelek til ham: «Hvorfor har du stilt disse sju lammene for seg selv?»
Norwegian N 78 NN
Då sa Abimelek til han: «Kvifor har du sett desse sju lamma for seg sjølve?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Abimelek spurte da Abraham: Hva betyr det at du har stilt disse sju sauelam her for seg selv?