Genesis 22:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Isak til sin far Abraham: «Du far!» Og han svarte: «Ja, sønnen min.» Han sa: «Se, her er ilden og veden, men hvor er brennofferlammet?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Isak med Abraham, far sin: «Du far!» sagde han. Og han sagde: «Ja, barnet mitt!» «Sjå, her er elden og veden,» sagde Isak, «men kvar er lambet som me skal ofra?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da talte Isak til Abraham, sin far, og sa: Du far! Han svarte: Ja, min sønn! Han sa: Se, her er ilden og veden, men hvor er lammet til brennofferet?
Norwegian 1938
Då sa Isak til Abraham, far sin: Du far! sa han. Og han svara: Ja, barnet mitt! Isak sa: Sjå, her er elden og veden, men kvar er lambet som me skal ofra?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Isak til sin far Abraham: «Du far!» Og han svarte: «Ja, gutten min.» Isak sa: «Se, her er ilden og veden, men hvor er lammet som vi skal ofre?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Isak til Abraham, far sin: «Du far!» Og han svara: «Ja, son min.» Han sa: «Sjå, her er elden og veden, men kvar er brennofferlammet?»
Norwegian BGO
Men Isak talte til sin far Abraham og sa: «Min far!» Han svarte: «Her er jeg, min sønn.» Så spurte han: «Se, ilden og veden, men hvor er lammet til brennofferet?»
Norwegian N 78 BM
Da sa Isak til sin far Abraham: «Du far!» Og han svarte: «Ja, gutten min.» Isak sa: «Se, her er ilden og veden, men hvor er lammet som vi skal ofre?»
Norwegian N 78 NN
Då sa Isak til Abraham, far sin: «Du far!» Og han svara: «Ja, guten min.» Isak sa: «Sjå, her er elden og veden, men kvar er lammet som vi skal ofra?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da tok Isak til orde og sa til sin far Abraham: Du far! Og han sa: Ja, gutten min! Han sa: Se, her er ilden og veden, men hvor er lammet til brennofferet?