Genesis 23:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så reiste han seg, gikk bort fra den døde og sa til hetittene:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan reis Abraham upp, og gjekk burt ifrå liket, og han tala til Hets-sønerne og sagde:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derefter stod Abraham op og gikk bort fra sin døde hustru, og han talte til Hets barn og sa:
Norwegian 1938
Sidan reis Abraham upp og gjekk burt ifrå liket og han tala til Hets-borni og sa:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deretter reiste han seg, gikk bort fra sin døde hustru og sa til hetittene:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så reiste han seg, gjekk bort frå den døde og sa til hetittane:
Norwegian BGO
Så sto Abraham opp og forlot den døde, og han talte til Hets sønner og sa:
Norwegian N 78 BM
Deretter reiste han seg, gikk bort fra sin døde hustru og sa til hetittene:
Norwegian N 78 NN
Sidan reiste han seg, gjekk bort frå den døde kona si og sa til hetittane:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sto Abraham opp og gikk bort fra sin avdøde, og han talte til Hets barn og sa: