Genesis 24:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sa han: «HERRE, du som er Gud for min herre Abraham, la det lykkes for meg i dag, og vis godhet mot min herre, Abraham!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sagde: «Herre, du som er Gud åt Abraham, husbonden min, å, lat det laga seg godt for meg i dag, og gjer vel imot Abraham, husbonden min!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa: Herre, min herre Abrahams Gud! La det lykkes for mig idag, og gjør miskunnhet mot min herre Abraham!
Norwegian 1938
Og han bad: Herre, du som er Gud åt Abraham, husbonden min, å, lat det laga seg godt for meg i dag, og gjer vel imot Abraham, husbonden min!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og han bad: «Herre, du som er min husbond Abrahams Gud, la det lykkes for meg i dag, og vis godhet mot Abraham, husbonden min!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa han: «HERRE, du som er Gud for Abraham, herren min, lat det lukkast for meg i dag, og syn at du er god mot Abraham, herren min!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så ba han: «Kjære Herre, Du som er Abrahams Gud, la dette lykkes i dag, og vis barmhjertighet mot min herre Abraham! Du ser, Herre, at jeg står her ved vannkilden der byens unge kvinner kommer for å hente vann. Led meg til den kvinnen Du har valgt ut til Din tjener Isak. Jeg ber Deg, la det bli slik at når jeg sier til en ung kvinne: ‘Rekk meg krukken din så jeg kan få drikke’, da skal den du har utpekt, svare: ‘Drikk, og jeg vil også gi kamelene dine drikke.’ På denne måten skal jeg vite at Du har vist barmhjertighet mot min herre.» Før han hadde bedt ferdig, kom Rebekka, datter av Betuel. Betuel var sønn av Milka og Nakor, Abrahams bror. Hun hadde krukken på skulderen.
Norwegian BGO
Så sa han: «Å, Herre, Du min herre Abrahams Gud, la meg lykkes denne dagen, og vis barmhjertighet mot min herre Abraham!
Norwegian N 78 BM
Og han bad: «Herre, du som er min husbond Abrahams Gud, la det lykkes for meg i dag, og vis godhet mot Abraham, husbonden min!
Norwegian N 78 NN
Og han bad: «Herre, du som er Gud åt Abraham, husbonden min, lat det lukkast for meg i dag, og gjer vel imot Abraham, husbonden min!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa: Å Herre, du som er min herre Abrahams Gud, jeg ber deg: La det lykkes for meg i dag, og vis din godhet mot min herre Abraham!