Genesis 24:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jenta var meget vakker, en jomfru som ingen mann hadde vært nær. Hun gikk ned til kilden, fylte krukken og kom opp igjen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det var ei ovvæn gjenta, ei ungmøy, som ingen kar hadde vore nær. Ho gjekk ned til kjelda, og fyllte krukka si, og kom upp att.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det var en meget vakker pike, en jomfru, som ingen mann var kommet nær. Hun gikk ned til kilden og fylte sin krukke og steg op igjen.
Norwegian 1938
Det var ei ovven gjenta, ei ungmøy, som ingen kar hadde vore nær. Ho gjekk ned til kjelda og fyllte krukka si og kom upp att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var en meget vakker pike, en jomfru som ingen mann hadde vært nær. Hun gikk ned til kilden og fylte krukken. Da hun kom opp igjen,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jenta var overlag vakker, ei jomfru som ingen mann hadde vore nær. Ho gjekk ned til kjelda, fylte krukka og kom opp att.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hun var ung og vakker, og hun var jomfru, for ingen mann hadde ligget med henne. Hun gikk ned til brønnen, fylte krukken sin og kom opp igjen. Tjeneren sprang mot henne og sa: «Vær så snill å gi meg litt vann å drikke fra krukken din!» Da sa hun: «Det kan du få, min herre!» Straks tok hun krukken sin ned fra skulderen og ga ham vannet. Da han var ferdig å drikke, sa hun: «Jeg vil hente vann til kamelene dine også, så de kan få slukket tørsten.» Så skyndte hun seg å tømme krukken sin i trauet og sprang tilbake til brønnen for å hente mer vann. Hun hentet vann til alle kamelene hans.
Norwegian BGO
Den unge kvinnen var meget vakker å se på, og hun var jomfru; ingen mann hadde hatt samliv med henne. Hun gikk ned til kilden, fylte krukken sin og kom opp igjen.
Norwegian N 78 BM
Det var en meget vakker pike, en jomfru som ingen mann hadde vært nær. Hun gikk ned til kilden og fylte krukken. Da hun kom opp igjen,
Norwegian N 78 NN
Det var ei ovven jente, ei ungmøy som ingen mann hadde vore nær. Ho gjekk ned til kjelda og fylte krukka. Då ho kom opp att,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Piken var meget vakker, en jomfru som ingen mann hadde vært nær. Hun gikk ned til kilden og fylte krukken sin, og kom så opp igjen.