Genesis 24:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sa han: «Fortell meg nå hvem du er datter til! Er det husrom hos faren din, så vi kan overnatte der?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sagde: «Kven er du dotter åt? Kjære deg, seg meg det! Hev far din rom til å hysa oss i natt?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa: Hvem er du datter til? Kjære, si mig det! Er det rum nok i din fars hus, sa vi kan overnatte der.
Norwegian 1938
Og han sa: Kven er du dotter åt? Kjære deg, seg meg det! Hev far din rom til å hysa oss i natt?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og han sa: «Hvem er du datter til? Kjære, si meg det! Er det rom for oss i din fars hus, så vi kan overnatte der?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa han: «Fortel meg no kven du er dotter til! Er det husrom hos far din, så vi kan overnatta der?»
Norwegian BGO
og sa: «Hvem er du datter til? Si meg, er det rom nok i din fars hus til at vi kan overnatte der?»
Norwegian N 78 BM
Og han sa: «Hvem er du datter til? Kjære, si meg det! Er det rom for oss i din fars hus, så vi kan overnatte der?»
Norwegian N 78 NN
Og han sa: «Kven si dotter er du? Kjære, sei meg det! Kan far din hysa oss i natt?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa: Hvem er du datter til? Kjære, si meg, er det rom for oss i din fars hus så vi kan overnatte der?