Genesis 24:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jenta sprang hjem og fortalte sin mors familie hva som hadde hendt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men møyi sprang heim til mor si og fortalde alt dette.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men piken sprang hjem til sin mor og fortalte alt dette.
Norwegian 1938
Men møyi sprang heim til mor si og fortalde alt dette.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Piken sprang da hjem til sin mor og fortalte alt dette.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jenta sprang heim og fortalde familien til mor si kva som hadde hendt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den unge kvinnen sprang rett hjem og fortalte alt som hadde hendt henne. Da broren til Rebekka, Laban, fikk høre hva denne mannen hadde sagt, og så ringen og armbåndene søsteren hadde fått, gikk han ut til mannen der han sto med kamelene ved kilden. Laban sa: «Du må komme til oss, du som er velsignet av Herren. Hvorfor står du her ute? Du og kamelene er velkommen hos oss.» Så kom Abrahams tjener bort til huset. Han lesset av kamelene og sørget for halm og fôr til dem. Han og mennene som var med ham, fikk vann til å vaske føttene.
Norwegian BGO
Så sprang den unge kvinnen av sted og fortalte alt dette til husfolket hos sin mor.
Norwegian N 78 BM
Piken sprang da hjem til sin mor og fortalte alt dette.
Norwegian N 78 NN
Jenta sprang heim til mor si og fortalde alt dette.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Piken løp da av sted og fortalte alt dette hjemme hos sin mor.