Genesis 24:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN har velsignet min herre rikt, så han er blitt en stor mann. Han har gitt ham småfe og storfe, sølv og gull, slaver og slavekvinner, kameler og esler.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren hev storleg velsigna husbonden min, so han hev vorte rik; han hev gjeve honom sauer og naut, og sylv og gull, og drengjer og gjentor, og kamelar og asen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og Herren har storlig velsignet min herre, så han er blitt rik, og han har gitt ham småfe og storfe og sølv og gull og træler og trælkvinner og kameler og asener.
Norwegian 1938
Herren hev storleg velsigna husbonden min, so han hev vorte rik; han hev gjeve han sauer og naut og sylv og gull og drenger og gjentor og kamelar og asen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren har rikt velsignet min husbond, så han er blitt rik. Han har gitt ham småfe og storfe, sølv og gull, treller og trellkvinner, kameler og esler.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN har velsigna min herre rikt, så han har vorte ein stor mann. Han har gjeve han småfe og storfe, sølv og gull, slavar og slavekvinner, kamelar og esel.
Norwegian BGO
Herren har velsignet min herre rikelig, og han er blitt en velstående mann. Han har gitt ham småfe og storfe, sølv og gull, tjenere og tjenestepiker og kameler og esler.
Norwegian N 78 BM
Herren har rikt velsignet min husbond, så han er blitt rik. Han har gitt ham småfe og storfe, sølv og gull, treller og trellkvinner, kameler og esler.
Norwegian N 78 NN
Herren har storleg velsigna husbonden min, så han har vorte rik. Han har gjeve han småfe og storfe, sølv og gull, trælar og trælkvinner, kamelar og esel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren har rikt velsignet min herre, han er blitt en rik mann. Han har gitt ham småfe og storfe, sølv og gull, treller og trellkvinner, kameler og esler.