Genesis 24:56 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da svarte han: «Hold meg ikke tilbake nå når HERREN har latt reisen lykkes for meg! La meg få dra hjem til herren min!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han sagde med deim: «Heft meg ikkje, no Herren hev late ferdi mi lukkast! Lat meg få taka i vegen og fara heim att til husbonden min!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han sa til dem: Hold mig ikke tilbake, nu da Herren har latt min reise lykkes! La mig få ta avsted, så jeg kan komme hjem til min herre!
Norwegian 1938
Men han sa til dei: Heft meg ikkje, no Herren hev late ferdi mi lukkast! Lat meg få taka i veg og fara heim att til husbonden min!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da svarte han: «Heft meg nå ikke, når Herren har latt ferden lykkes for meg! La meg få dra av gårde, så jeg kan komme hjem til husbonden min!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då svara han: «Hald meg ikkje tilbake no når HERREN har late reisa mi lukkast! Lat meg få dra heim til herren min!»
Norwegian BGO
Men han sa til dem: «Heft meg ikke nå når Herren har latt meg lykkes på ferden. Send meg av sted, så jeg kan dra til min herre.»
Norwegian N 78 BM
Da svarte han: «Heft meg nå ikke, når Herren har latt ferden lykkes for meg! La meg få dra av gårde, så jeg kan komme hjem til husbonden min!»
Norwegian N 78 NN
Då svara han: «Heft meg ikkje, no når Herren har late ferda mi lukkast! Lat meg få ta i veg og fara heim att til husbonden min!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sa da til dem: Opphold meg ikke! Nå har Herren latt reisen min lykkes. La meg få ta av sted, så jeg kan komme hjem til min herre.