Genesis 24:67 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så førte Isak Rebekka inn i teltet som hadde tilhørt Sara, moren hans. Han tok Rebekka til kone, og han elsket henne. Slik fant Isak trøst i sorgen over moren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Isak leidde henne inn i den tjeldbudi som Sara, mor hans, hadde havt, og tok Rebekka heim til seg, og ho vart kona hans, og han heldt henne kjær. So fekk Isak trøyst i sorgi yver mor si.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Isak førte henne inn i sin mor Saras telt; han tok Rebekka hjem, og hun blev hans hustru, og han hadde henne kjær. Så blev Isak trøstet i sorgen over sin mor.
Norwegian 1938
Og Isak leidde henne inn i den tjeldbui som Sara, mor hans, hadde havt, og tok Rebekka heim til seg, og ho vart kona hans, han heldt henne kjær. So fekk Isak trøyst i sorgi yver mor si.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så førte Isak Rebekka inn i teltet som hadde tilhørt Sara, hans mor. Han tok henne til kone, og han ble glad i henne. Slik fant Isak trøst i sorgen over sin mor.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så førte Isak Rebekka inn i teltet som Sara, mor hans, hadde eigd. Han tok Rebekka til kone, og han elska henne. Såleis fann Isak trøyst i sorga over mora.
Norwegian BGO
Så førte Isak henne til sin mor Saras telt. Han tok Rebekka til sin kone, og han elsket henne. Slik ble Isak trøstet etter sin mors død.
Norwegian N 78 BM
Så førte Isak Rebekka inn i teltet som hadde tilhørt Sara, hans mor. Han tok henne til kone, og han ble glad i henne. Slik fant Isak trøst i sorgen over sin mor.
Norwegian N 78 NN
Og Isak leidde Rebekka inn i teltet åt Sara, mor si. Han tok henne til kone og vart glad i henne. Såleis fann Isak trøyst i sorga over mor si.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så førte Isak Rebekka inn i sin mor Saras telt. Hun ble hans kone, og han hadde henne kjær. Slik fant Isak trøst i sorgen over sin mor.