Genesis 24:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da la tjeneren hånden i fanget til Abraham, herren sin, og lovet ham dette med ed.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då lagde tenaren handi si i fanget åt Abraham, husbonden sin, og svor honom eiden på dette.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da la tjeneren sin hånd under Abrahams, sin herres lend og lovte ham dette med ed.
Norwegian 1938
Då la tenaren handi si i fanget åt Abraham, husbonden sin, og svor han eiden på dette.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da la trellen hånden i fanget til Abraham, sin herre, og lovte ham dette med ed.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då la tenaren handa si i fanget til Abraham, herren sin, og lova han dette med eid.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tjeneren la hånden sin under hoften til Abraham, sin herre, og sverget på dette. Så tok han med seg ti av sin herres kameler og kostbare saker og dro av sted. Han dro til Mesopotamia, til Nakors by. Om kvelden lot han kamelene legge seg ned ved en vannkilde utenfor byen. Det var på den tiden av kvelden at kvinnene pleide å komme ut for å hente vann fra brønnen.
Norwegian BGO
Så la tjeneren hånden under hoften til Abraham, sin herre, og sverget på dette for ham.
Norwegian N 78 BM
Da la trellen hånden i fanget til Abraham, sin herre, og lovte ham dette med ed.
Norwegian N 78 NN
Då la trælen handa si i fanget åt Abraham, herren sin, og svor på det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da la tjeneren hånden under hoften til Abraham, sin herre, og lovte ham dette med ed.