Genesis 26:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden gravde de en annen brønn, men det ble strid om den også, så han kalte den Sitna.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan grov dei ein annan brunn. Den trætta dei og um, og han kalla honom Sitna
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Siden gravde de en annen brønn, og den trettet de også om; og han kalte den Sitna.
Norwegian 1938
Sidan grov dei ein annan brunn. Den tretta dei og um, og han kalla han Sitna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden gravde de en annen brønn. Men da det ble strid om den også, kalte Isak den Sitna.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan grov dei ein brønn til, men det vart strid om den òg, så den kalla han Sitna.
Norwegian BGO
Så gravde de en annen brønn, og de trettet om den også. Derfor kalte han den med navnet Sitna.
Norwegian N 78 BM
Siden gravde de en annen brønn. Men da det ble strid om den også, kalte Isak den Sitna.
Norwegian N 78 NN
Sidan grov dei ein annan brunn. Men då det vart strid om den òg, kalla Isak han Sitna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deretter gravde de en annen brønn. Den trettet de også om, og han kalte den Sitna*.