Genesis 26:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så bygde Isak et alter der og påkalte HERRENS navn. Han slo også opp teltet sitt der, og slavene gravde en brønn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So bygde han eit altar der, og kalla på Gud. Og der sette han upp tjeldbudi si, og drengjerne hans grov ein brunn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Der bygget han et alter og påkalte Herrens navn; og han slo op sitt telt der; og Isaks tjenere gravde der en brønn.
Norwegian 1938
So bygde han eit altar der og kalla på Herren. Og der sette han upp tjeldbui si, og drengene hans grov ein brunn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så bygde Isak et alter der og påkalte Herrens navn. Han slo opp teltet sitt der, og trellene hans gravde en brønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så bygde Isak eit altar der og kalla på HERRENS namn. Han slo òg opp teltet sitt der, og slavane grov ein brønn.
Norwegian BGO
Så bygde han et alter der og påkalte Herrens navn. Han slo opp teltet sitt, og Isaks tjenere gravde en brønn der.
Norwegian N 78 BM
Så bygde Isak et alter der og påkalte Herrens navn. Han slo opp teltet sitt der, og trellene hans gravde en brønn.
Norwegian N 78 NN
Så bygde Isak eit altar der og kalla på Herrens namn. Han sette opp teltet sitt, og trælane hans grov ein brunn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han bygde et alter der, og påkalte Herrens navn. Der slo han opp teltet sitt, og Isaks tjenere gravde en brønn der.