Genesis 26:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Morgenen etter sto de tidlig opp og sverget hverandre en ed. Så tok Isak avskjed med dem, og de dro bort i fred.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og tidleg um morgonen reis dei upp, og gjorde eiden åt kvarandre. Sidan bad Isak farvel med deim, og dei for burt ifrå honom i fred.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Morgenen efter stod de tidlig op og svor hverandre sin ed; siden lot Isak dem fare, og de drog fra ham fred.
Norwegian 1938
Og tidleg um morgonen reis dei upp og gjorde eiden åt kvarandre. Sidan bad Isak farvel med dei, og dei for burt ifrå han i fred.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Morgenen etter stod de tidlig opp og sverget hverandre en ed. Så tok Isak avskjed med dem, og de drog bort i fred.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Morgonen etter stod dei tidleg opp og svor kvarandre ein eid. Så tok Isak farvel med dei, og dei drog bort i fred.
Norwegian BGO
Neste morgen sto de tidlig opp og avla ed for hverandre. Så sendte Isak dem av sted, og de dro fra ham i fred.
Norwegian N 78 BM
Morgenen etter stod de tidlig opp og sverget hverandre en ed. Så tok Isak avskjed med dem, og de drog bort i fred.
Norwegian N 78 NN
Morgonen etter stod dei tidleg opp og svor kvarandre ein eid. Så bad Isak farvel med dei, og dei fór bort i fred.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Morgenen etter sto de tidlig opp, og de sverget hverandre sin ed. Så lot Isak dem fare, og de dro fra ham i fred.