Genesis 26:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Abimelek kalte Isak til seg og sa: «Hun er jo din kone! Hvorfor sa du at hun er søsteren din?» Isak svarte: «Jeg tenkte at jeg kunne miste livet på grunn av henne.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Abimelek kalla Isak til seg og sagde: «No ser me ho er kona di! Kvi sagde du då at ho var syster di?» «Eg tenkte eg kunde koma til å missa livet for hennar skuld,» svara Isak.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da kalte Abimelek Isak til sig og sa: Hun er jo din hustru, hvor kunde du da si: Hun er min søster? Isak svarte: Jeg tenkte jeg kunde komme til å miste livet for hennes skyld.
Norwegian 1938
Og Abimelek kalla Isak til seg og sa: No ser me ho er kona di! Kvi sa du at ho var syster di? Isak svara: Eg tenkte eg kunde koma til å missa livet for hennar skuld.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Abimelek kalte Isak til seg og sa: «Hun er jo din kone! Hvorfor sa du da at hun er din søster?» Isak svarte: «Jeg tenkte jeg kunne miste livet for hennes skyld.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Abimelek kalla Isak til seg og sa: «Ho er då kona di! Kvifor sa du at ho er syster di?» Isak svara: «Eg tenkte eg kunne mista livet på grunn av henne.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da kalte Abimelek Isak til seg og sa: «Det er tydelig at hun er kona di. Hvordan kunne du da si: ‘Hun er søsteren min’?» Isak sa til ham: «Det sa jeg fordi jeg ikke skulle dø for hennes skyld.» Abimelek sa: «Hva er det du har gjort mot oss? Det var nære på at en av mennene her hadde ligget med kona di, og da ville vi ha syndet på grunn av deg.» Dermed ga Abimelek hele folket denne befalingen: «Den som rører denne mannen eller kona hans, skal sannelig dø.»
Norwegian BGO
Da kalte Abimelek Isak til seg og sa: «Det er tydelig at hun er din kone. Hvordan kunne du da si: ‘Hun er min søster’?» Isak sa til ham: «Fordi jeg sa: ‘Så jeg ikke skal dø for hennes skyld.’»
Norwegian N 78 BM
Abimelek kalte Isak til seg og sa: «Hun er jo din kone! Hvorfor sa du da at hun er din søster?» Isak svarte: «Jeg tenkte jeg kunne miste livet for hennes skyld.»
Norwegian N 78 NN
Abimelek kalla Isak til seg og sa: «Ho er då kona di! Kvifor sa du at ho er syster di?» Isak svara: «Eg tenkte eg kunne missa livet for hennar skuld.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Abimelek kalte da Isak til seg og sa: Sannelig, hun er din hustru! Hvordan kunne du da si: Hun er søsteren min? Isak svarte: Fordi jeg tenkte at jeg kunne komme til å miste livet for hennes skyld.